Veris Leta facies (The joyous face of Spring)
Video starting at 11'42"
Video starting at 11'42"
I love how this section plays out three times. It is very celebratory. Here is the English translation:
The
merry face of spring
turns to the world,
sharp winter
now flees, vanquished;
bedecked in various colors
Flora reigns,
the harmony of the woods
praises her in song. Ah!
Lying in Flora's lap
Phoebus once more
smiles, now covered
in many-colored flowers,
Zephyr breathes nectar-
scented breezes.
Let us rush to compete
for love's prize. Ah!
In harp-like tones sings
the sweet nightingale,
with many flowers
the joyous meadows are laughing,
a flock of birds rises up
through the pleasant forests,
the chorus of maidens
already promises a thousand joys. Ah!
turns to the world,
sharp winter
now flees, vanquished;
bedecked in various colors
Flora reigns,
the harmony of the woods
praises her in song. Ah!
Lying in Flora's lap
Phoebus once more
smiles, now covered
in many-colored flowers,
Zephyr breathes nectar-
scented breezes.
Let us rush to compete
for love's prize. Ah!
In harp-like tones sings
the sweet nightingale,
with many flowers
the joyous meadows are laughing,
a flock of birds rises up
through the pleasant forests,
the chorus of maidens
already promises a thousand joys. Ah!
No comments:
Post a Comment